Оберіть переклад
Оберіть байку
Байка 22 – Гній а Алмаз
Той самісінький Гній, у якому давним-давно Езопів Півень випорпав коштовний камінець, дивувався з Алмаза і з цікавістю запитував: — Скажи мені, будь ласка, звідки ввійшла в тебе ціна така велика? I за що тебе люди так шанують? Я здобрюю ниви, сади, городи. Краси та користі я податель. А при всьому тому і десятої частки не маю честі порівняно з тобою. — І сам не знаю, — відповідає Алмаз. — Я та сама, що й ти, є земля, навіть значно гірша за тебе. Вона є перепалений сонячним варінням шлак. Але тільки в сухих моїх водах прекрасно зображується блискотіння сонячного світла, без чиєї сили всі твої здобрювання пусті, а проростання мертві, за старовинним прислів'ям: у полі пшениця роком родиться, не нивою і не гноєм.
Сила
Світські книги, без сумніву, всілякої користі й краси сповнені. Якби вони запитали БІБЛІЮ: чому самі супроти неï й десятої частки честі й ціни не мають? чому ЇЙ будують вівтарі та храми? — I сама не знаю, — відповіла би вона. — Я складена з тих самих слів і речень, що й ви, та ще і значно гірших і варварських. Але в несмачних мови моєї водах, як у дзеркалі, Боголіпно сяє невидиме, але пресвітле око БОЖЕ, без якого ціла ваша користь пуста, а краса мертва. Звичайно, сим-бо деревом життя осолоджується несмачних речень її гіркота, коли переповнена вода її перетворюється на вино, яке веселить серце людині. А достеменно про неї саму розказує Соломон таке: «Сила було жінок цнотливих, ти ж перевищила усіх їх». Подивися на кінець притч. Бога часто у Біблії означено як рік, погоду, процвітання. Наприклад: "Рік Господнього благовоління..." "Я вислухаю тебе в час сприятливий..." Прочитай початок Соломонового Проповідника про час. Час по-римськи TEMPUS. Він означає не тільки рух у небесних сферах, але й міру руху, називану в стародавніх греків ῥυθμὸς. Се слово означає те саме, що такт, і се грецьке-таки від слова τάσσω («розташовую») походить. Та й у нинішніх музик міра в русі співу іменується ТЕМПО. І так темпо в русі планет, годинникових машин і музичного співу є те саме, що у фарбах малюнок. Тепер видно, що значить ῥυθμὸς і tempus. І премудро й у римлян мовляли: "Annus producit, non ager". Малюнок і Темпо є невидимість. Байка наша нехай закінчиться сими Аристотеля npo музику словами: ῥυθμὸς δὲ χάιρομεν διὰ τὸ Γνώριμον καὶ συντεταγμένον. Хто се розжує, той знає, що означає Рѵѳм. Се слово на Русі у багатьох устах, але не у багатьох умах.
Джерела
⚠️ Ми намагалися зберегти оригінальне форматування тексту, проте адаптація тексту для електронного читання має побічні ефекти. Попереджуємо про можливі відмінності між форматуванням на сайті та форматуванням в оригіналі.