Убогий Жайворонок
Цитати
Життя наше — це безперервний шлях. Цей світ є велике море для всіх нас, плавців. Він-то є океан, о, який безбідно перепливають дуже небагато щасливців. На цьому шляху зустрічаються камʼяні скали і скалки, на островах — сирени, на глибинах — кити, у повітрі — вітри, хвилювання скрізь; від каменів — спотикання, від сирен — спокуса, від китів — поглинання, від вітрів — спротив, від хвиль — поринання. Камʼяні ж спокуси — це невдачі; сирени — це обласні друзі; кити — це запазушні змії наших пристрастей; вітри, розумій, напасті, хвилювання, мода й суєта життєйська…
Не дрімає ловець. Не спи і ти. Необачність є матірʼю нещастя.
Не той дурний, хто не знає (ще не народився той, хто все знає), а той, хто не хоче знати.
«Ну, — казав сам собі, — навчайся, Сабаше, на чужій біді. На те-то й бʼють песика перед левом (як у притчі), щоб Лев був спинний»
О насолодо! О ти диявольська вудко й сіте! Яка ти солодка, що всіх полонила! Яка ж згубна, як мало врятованих! Перше всі бачать, друге — вибрані!
У цій маленькій місцині втілювалася простота і панувала дружба, що робить мале великим, дешеве — дорогим, а просте — приємним.
Якщо будеш мудрим, то чужа біда навчить тебе, а нахабний і безсердечний син стане доброчесним через власну спокусу. І це біда.
Яка користь читати багато книг і бути беззаконником?
Глянь на цей світ. Оглянь рід людський. Він же є книга, книга чорна, яка вміщує всілякі біди, наче хвилі, що безперервно постають на морі. Читай же її завжди і вчися, одночасно начебто на бурхливий океан із високої гавані дивись і розважайся… Всі читають [цю книгу], але не осмислюючи.
Тіло бачить тілом, а серце — серцем.
Джерело є голова рік і морів. Сердечна ж безодня є голова й джерело всіх справ і всього світу. Бо світ є не що інше як звʼязок, або склад справ або створінь. І не що інше є віку цього Бог, як світове серце, джерело і голова світу.
Якщо є два види створінь і справ, то є два серця. Якщо ж два серця, то і два духи: добрий і злий, істинний і хибний… За цими двома джерелами суди про будь-яку справу.
Якщо насіння й корінь добрі, тоді добрі й гілки і плоди.
Тінь себе не виправдовує, ані не осуджує. Вона залежить від своєї голови й суті.
Від надміру ж серця, тобто із безодні його, говорять уста, ходять ноги, дивляться очі, творять руки.
Це справжнє авраамове богословʼя — прозріти у всякій справі вміщеного духа: добрий він чи злий?
Не судити з лиця, як лицеміри. Часто під злобним обличчям і під поганою личиною таїться божественне сяйво й блаженне серце, а в обличчі світлому, ангельському — сатана.
Уникай печального, ревнивого й злого серця. Уникнеш, якщо не будеш заздрісним. Зітреш голову заздрісному змієві, якщо будеш вдячним за мале і сподіватимешся на Бога живого.
Блаженний, хто розуміє причину будь-якої справи! Серце людське змінює її обличчя на добро або на зло.
Добрій людині щодня — свято, а беззаконникові — ні Великдень…
Якщо головою й джерелом всього світу є серце, то чи воно не корінь для свята? Мати святові є не час, а чисте серце.
Памʼять є недремне сердечне око, що бачить всі створіння, не західне сонце, що просвітлює Всесвіт.
О памʼять вранішня, як нетлінні крила! Тобою серце злітає у висоту, в глибину, в ширину безконечно, у стократ швидше від блискавки.
Що таке памʼять? Це незабутність. Забуття греки називають ліфа, незабутність — аліфія; аліфія ж є істина. Яка істина? Це оця господня істина: «Я шлях, істина і життя». Христос господь. Бог наш, йому ж слава навіки, амінь!
Людина дивиться на обличчя, а Бог дивиться на серце.
Не той бідний, хто не має, а той, хто по вуха у багатстві ходить, та не докладає до нього серця, тобто на нього не надіється; готовий завжди, якщо Господу завгодно, позбутися з байдужістю. І це-то означає «убогі духом».
Яка тобі користь від твоїх повних засіків, якщо твоя душа голодна й спрагла? Наповни безодню, насити спершу душу свою.
Без Бога і нужда і багатство нечестиві. Немає ж бідніше, як нужда серед багатства, і немає блаженнішого, як серед нужди багатство.
Нужда, що знайшла потрібне, знехтувала зайвим, є справжнє багатство і та блаженна середина, наче міст між болотом і болотом, між бідністю і надлишком.
Бо що ж є система цього світу,як не храм Божий і дім його? У ньому нужда живе і священствує, приносить милість миру, жертву хвали , задовольняється, як дитя, тим, що їй дає Отець небесний, залежачи від його промислу й всесвітньої економії. І це означає: “Бо для тих є царство небесне”. Це — вони знають — промисел Божий, і на нього надіються. Тому нужда називається убогістю, що або, як дитя, живе у домі в Бога, або ж через те, що все своє має не в своїх руках, а у Бога. Не так нечестивий, не так. А наче порох від вихору, так залежать від себе самих, обожнюють свої скарби, сподіваються на свої зібрання, поки не засоромляться своїми ідолами. Через це називаються багатими, бо самі для себе є фальшивими богами.
Оригінал
Назва: Убогій Жайворонок
Рік видання: 2011 р.
Джерело: Григорій Сковорода: Повна академічна збірка творів - Леонід Ушкалов - 2011 р.
Переклади
Назва: Убогий Жайворонок
Перекладач: Кашуба Марія Василівна
Рік видання: 1995 р.
Назва: Убогий Жайворонок
Перекладач: Шевчук Валерій Олександрович
Рік видання: 1994 р.
Джерело: Сковорода, Григорій. Твори у двох томах. Том 2 - 1994 р.